达·芬奇低头沉思间,两名学徒拎着一小筐煤返回。
银灰sE的煤泛着金属的光泽,和黯淡无光、油墨状的煤矿石外观迥异。
达·芬奇见多识广,惊奇地问道:“罗多克的银炭?”
“不,”李维摇摇头,“我的工人们告诉我,土窑里烧剩下的煤里,总会有一些发白发灰的煤块,用来引火特别的方便。”
“我们从小山似的煤灰里,收集了这麽一点点东西,长得确实有点像罗多克的银炭。”
“我想知道,这东西为什麽b煤要容易点燃?”
李维不确定这是不是焦炭,因为这麽一点点量不足以让李维进行实验,杂质的筛选更是如盲人m0象、大海捞针。
达·芬奇将自己的法杖从左手换到右手:“很惭愧,李维子爵,我并未就物T的燃烧有过深入思考。”
“我曾经多次鼓励他人要从自然现象中寻求知识和真理,自己却忽视了身边最常见的现象。”达·芬奇的脸上满是苦涩。
李维r0u了r0u被哈弗茨拍红的肩膀,一边想着如何“打击报复”便宜老爹一边开口说道:
“我倒是有不同的看法,达·芬奇先生。”
内容未完,下一页继续阅读